Klaagliederen 3:17

SV[Vau.] En Gij hebt mijn ziel verre van den vrede verstoten, ik heb het goede vergeten.
WLCוַתִּזְנַ֧ח מִשָּׁלֹ֛ום נַפְשִׁ֖י נָשִׁ֥יתִי טֹובָֽה׃
Trans.

watizənaḥ miššālwōm nafəšî nāšîṯî ṭwōḇâ:


ACיז ותזנח משלום נפשי נשיתי טובה
ASVAnd thou hast removed my soul far off from peace; I forgat prosperity.
BEMy soul is sent far away from peace, I have no more memory of good.
DarbyAnd thou hast removed my soul far off from peace: I have forgotten prosperity.
ELB05Und du verstießest meine Seele vom Frieden, ich habe des Guten vergessen.
LSGTu m'as enlevé la paix; Je ne connais plus le bonheur.
SchUnd du hast meine Seele aus dem Frieden verstoßen, daß ich des Glückes vergaß.
WebAnd thou hast removed my soul far off from peace: I forgat prosperity.

Vertalingen op andere websites